I PAROL PERS E SCURDATT DU DIALET GRASSANES
U dialett andich d grassan s staj p'rden! U timb pass, i tecnologie cangënë, e i parol se perdn p semb!
U prof. LORUSSO a fatt na raccolt inestimabile d tott sti parol, ma cum non e stat stambat, na nge chiu nind. Se qualcun sap a dov a na sciutt a frnesc , d 'citt mél.
U dialett grassanes iè na vera "lingua" e pur chiu ricch d parol cu talian modern! Na cos putiv ave 2, 3 o 4 nom' a second da grandezz...
Indda civilta contadin, ogne minima cos' avev nu nom.
Se cunuscit i parol qua sott, u dialett grassanes u capit angor!
Ij so natt quac inda "Francia", ma u dialett m piacc assai e acchia vecchj parol m facc' tand piacer'! Sper' pur c vuj!
- nu marr'cidd = nu gran gnumurridd
- nu mowzon= un bimbo
- nu scquardand = zacqual = discignat' = un disordinato
- n'squind , n'squart , n'sterz , aír, osc, craj, p'scraj, p'scréd, p'scrufl, marufl, maruflon, maruflechj
(vest indu lebbr d Carlo LEVI "Cristo si è fermato a Eboli")
-5 giorni, -4, -3, avant' ieri, ieri, oggi, domani, doppo domani, +3 giorni , + 4 , +5 , +6, tra una settimana.
N vdim pscrufl (ci vediamo tra quattro giorni)
- nu cacon = nu gruss p'rtuss = un grande bucco
- nu strumbon' = nu trong' d' arvl senza scrozzl = un tronco senza scorza
- nu maccatur = nu facciulett = un fazzoletto
- nu sfocchiapitt = un fermaglio che usavano le grassanese per unire le due parti di uno sciàlle
- u pastran = nu cappot
- u cappot a rutl
- i tat'c = i chiuv di scarp o di ciocc = i chiodi delle scarpe o degli asini
- nu t'mbon = inda na terr, na mundagnol de terr ca s scazzav ca zapp
- nu cëndron = chiuv quadrat c fa i p'rtun = chiodi quadrati per fare i portoni
Chiu gruss iè u p'rton, chiu gruss iè u cëndron ( piu il portone e grande, piu i chiodi sono grossi (e piu il padrone di casa è ricco))
- nu nëcchion' = nu purcidd smammatt = un porcellino che non beve piu latte
- na rat'natur = nu p'rtuss dret u mast c passa na zocc c' attacca nat anmal = un buco nel masto per poter attacare un altro animale
- na scèng = na vaccaredd
- uwa racciop'l' = uva tardiva
Sce a racciop'l' = andare a vendemmiare l' uva tardiva o potare la vigna
- i p't' tengulë = n' erv ca cresc' inda végn = un erba che cresce nella vigna
- i ardidd = erv ca pongë = erba urticante
- i treml cul = erv
- cardedd = erv
- f'nucchidd = erv
- scalierr = erv
- i p'dun = i f'ghiun
- u cucc' cucc' = na chiand c calma u mal d dind = una pianta selvatica per calmare il mal di denti